Friday, January 22, 2010

We've Been Away....

Ah, ye ole abandoned blog! So quiet in your solitude! So superb and magnificent while you wait, amongst the others who cry and wail in the forgotten wires of stretching across the vast valley and ridges of cyberspace! You remain, ever vigilant, ever hopeful.

Right then. Now that we’ve finished with that apology, on to your language fact of the day. No, we haven’t done a language fact of the day, and no, we’re not beginning a language fact of the day. I have decided not to let that concern me.

Ye. We see it often: Ye Ole Curiousity Shop (which is, or used to be, maybe ever will be, in Seattle and probably countless other cities); Ye Ole King’s Head (Santa Monica, CA. Lovely fish and chips); Ye Ole … Actually, I think I’ll let you fill in the blank at this point. The examples are, though not endless, endless. When I was small, I always thought that “ye” was just how people used to say “the” in the Middle Ages or at least eighteenth century pirates in the Caribbean (Ye be ye daughter of ye gov’nor, aye?). However, in truth, “ye” was never the way anyone said “the”. It was the way they wrote “the”. Yes indeed, our use of the word “ye” dates from the sixteenth century and is an alteration of the Old English þ, or “thorn” which was in fact pronounced something like “th”. Thus, “ye” is really the function of a misunderstanding of a font. My darling husband is utterly sick of me mentioning this little bit of linguistic history. Perhaps actually writing it down and posting it will remove some of the desire I have every time I see it.

Now back to topic. We’ve been away from the blog for awhile now, ahem, almost two months for some of us who shall remain unnamed. What can I say? It was the holiday season. When I look back on it, the last two months don’t strike me as that busy. However, something about the holidays makes everything more urgent, doesn’t it? “I have so many days to finish my holiday shopping which means if I ever want to sit down and read my book, I must do it right this minute. And the next minute, and the minute after that because who knows when I’ll have another chance? Now where did I put that port that so-and-so sent us. . . .” And so goes the evening, and the next, and the next.

To be brief in the recap, we had a lovely holiday. My dad came to town (photos to be posted), and we visited all the museums and cultural hot spots on my mental list. National museums in Dublin are free. Nice, yeah? I’ve decided to visit the National Gallery, conveniently located just a few blocks away, once a week or so. Of course, I haven’t been back since, but really, I’m going to start going! It has a lovely coffee area perfect for escaping the apartment for a change of writing scene! Any day now….

We wandered around the old English barracks, museums, bookstores, a castle, and a cemetery with our necks trying to scrunch deeper into our scarves, hands shoved in gloves and more gloves and pockets, and with a stiff gait to stay upright. Everyone here told us snow doesn’t happen in Dublin. Dublin is never really that cold. You won’t need more than a lining in a rain coat. Yeah, whatever. Not only did it snow, but it was windy. Tá sé gaofar! Tá sé an-gaofar! No one mentioned the freaking wind. One day, not long before New Years, Dad and I decided walk to the Luas, one of the light rails, to visit the National Museum of Decorative Arts and History. The Luas is only about a fifteen minute walk from my apartment. However, after the wind had trashed my umbrella, one of our good ones, and then caught my coat and pulled me a few good steps backwards, not just bringing me to a stop, but actually backwards, as the rain pelted me in the face, Dad said, “Are you sure you want to do this today?” I was already turned when I said, “I’ll meet you at home.” If you stood just right on the ice, the wind could sweep you along it with no effort on your part but for a little arm swinging to stay on your feet rather than your ass. Oh yeah! Dublin in the winter! And all of you in truly cold climates, stop laughing at me.

Really, though, we had a great holiday. I even bought Scott a live Christmas tree. I thought we would donate it to a park or something after the New Year. He’s adopted it and every time I mention donating it or that maybe, just maybe we can’t move it to London, his eyes go kind of big and he says, “But isn’t it going to be our Christmas tree in London?” Now, in addition to finding us an apartment as good as the one we have in Dublin, I apparently need to find one where we can take a small but growing evergreen. I think a dog might have been easier.

Friday, January 1, 2010

The LaPlante Holiday Letter



Happy Holidays, Friends and Family!

Two Thousand Nine

This year, we decided we were going to do it. We were really and truly going to write a holiday letter. We’d talked about it for the last six years, each time, more and more determined that we would write said holiday letter. Next year. We would write it next year. It’s finally next year, and here we are, writing a holiday letter. It’s our first time so be gentle, and despite grave misgivings, we shall forge ahead.

Ireland. We are living in Ireland, to be specific, Dublin. Baile Átha Cliath [ballia aha clee-a]. All of you know that, right? We did tell everyone, didn’t we? Suppose we ruined the surprise if we didn’t. It’s our big news of the year.

2009 started quiet for us; Scott worked at Shopflick (right down the street from a lovely children’s books store, might we add), Michelle worked on her novel and volunteered at 826LA, a free writing center for youth. And LA was brilliant, warm, and sunny with lots of palm trees. At the end of January, Michelle started studying German with her friend Meg, and in February, Scott ran his first half marathon. We took a jaunt around the western Caribbean with thirty of Scott’s family members on a really big ship. Yes, truly, thirty, and it was fantastic. We visited turtle farms, played with sea creatures, wandered around Mayan ruins and Mayan caves (called Shibaba, Underworld, in Mayan and believed to be the site of human sacrifices as well as the favorite destination of the local runaways). And when we were somewhere in the Gulf of Mexico, Scott’s work called (Hooray for international roaming rates!), and we learned that the company was in dire financial straits.

The next two months, needless to say, were a bit fraught with worry and tension. However, a friend of Scott’s from years back had happened to call him in January, and he happened to work for this really great company called EWT, and they happened to be looking for developers for their LA and Dublin offices. Just in case, Scott started the application process. On May 31st, Shopflick officially became part of another company and Scott’s job ended. On June 2nd, Scott flew to Dublin for the second round of interviews. A few days after that, we flew to Seattle just in case they offered him a job. Part way through the trip, Madison Tyler Europe, the European branch of EWT, offered Scott a job. We had a month and a half before we were to move, we already had a trip to Syracuse planned (just in case), and so we did what anyone else would do: We went camping in central California with friends.

Scott started at EWT/Madison Tyler just after we returned from Syracuse and Michelle started preparing for the move. Her dad kindly drove to LA to help with lost and delayed mail, incorrect new glasses, missed flights, and missing immigration papers, and at the beginning of August, we said goodbye to our MINI Cooper and moved to Europe.

And just like LA but not at all like LA, Ireland is lovely, cool with rainy sunshine and indecisive temperatures. We found an apartment near Merrion Square in the heart of Dublin, and when people hear, they say, “OH. Merrion Square.” It’s worse than when we said we lived in Beverly Hills, and everyone said, “OH. Beverly Hills.”

In September (Meán Fómhair [mahn-four, literally middle Autumn], Michelle started tutoring at Fighting Words, a free writing center for youth based on 826National. We started Irish lessons because Gaelige is the first language of Ireland, and we began going to plays at the Abbey, the national theatre. We, in fact, transplanted our lives to Ireland with a rainbow-gray-sky hue instead of a blue-blue sky hue. In October (Deireadh Fómhair [dara-four, late autumn], we caught our first soccer (sorry, football) game in Europe, Ireland versus Italy. We bought their colors, a shirt for Scott, a scarf for Michelle. Welllll, she bought the rugby scarf because she liked the color of the green better. We caught the Cork Jazz Festival before the city flooded out (Did we mention that water is free in the Republic of Ireland?), and one night, we went to dinner:

[With a glass of wine just after ordering]

Madison Tyler Europe’s main headquarters are moving to London.

[Pause, deep breath] What are you saying about your job?

-It’s moving to London.

-Are we moving to London?

-If you’ll move with me.

So, yeah, though we said moving to Dublin was our big news of the year, perhaps we should amend it to say that moving to Dublin and then to London in less than a year’s time is our big news. For Scott’s birthday in November (Samhain [Saw-when]), we went to London to see a play, and we wandered in and out of rain and contemplated that which is the magnitude of London. We returned to Dublin mildly dazed about the bizarreness of it all, and continued with work, plays, tutoring, and our Irish course.

Now it’s December (Nollaig [no-log]), and cold weather has descended upon us, and have we mentioned that we used to live in LA? Where it’s warm? Meanwhile, Scott is doing well at his new job, and Michelle has expanded her novel twofold and has started sending work to literary magazines. We’re having a great time in Dublin, and the time has indeed become more precious because we’ll be here only another few months or so before we move to London. We have Michelle’s dad for three weeks and Scott’s sister for a week in the near future. Far too few of you have taken us up on Dublin. We expect to see many more of you our way in the next year.


Nollaig Shona Daoibh

agus

Athbhliain Faoi Mhaise Daoibh

[nollag hoe-na ye-ev agus Ah-vlee-in fwee vasha ye-ev]

Happy Christmas and Happy New Year